أكثر من 300 مادة مترجمة منذ انطلاقه.. “نادي كلمة” ودوره في إثراء المحتوى العربي
قبس – نظرًا لأهمية الترجمة في إثراء المحتوى، ونشر الثقافات المختلفة، والتواصل بين الشعوب ، انطلق “نادي كلمة” من أرض سلطنة عُمان في مجال الترجمة عام 2018 ، ليثري المحتوى العربي بنصوص مترجمة إلى العربية، من خلال فريقٍ يعمل على إدارة مشروع “ترجمات كلمة” من خلال عدة مراحل.
هدف واضح ورسالة بنّاءة
يحمل نادي كلمة في رسالته نشر ثقافة القراءة والتفكير الناقد والحوار الهادف بين الجميع ، من خلال نشر محتوى أجنبي متنوع ومفيد وممتع، ومتاح للجميع باللغة العربية.
و يهدف النادي إلى إثراء المحتوى العربي على شبكة الانترنت ، وتسهيل وصول المحتوى الأجنبي إلى القارئ العربي، بالإضافة إلى فتحآفاق معرفية أوسع للقارئ العربي، و تشجيعه على الانفتاح على مختلف المعارف، إلى جانب تشجيع القراء المترجمين على استغلال مهاراتهم للمساهمة في إثراء المحتوى العربي وتشارك المعرفة.
احصاءات
وقال بسام أبو قصيدة، المشرف العام على نادي كلمة، أن عدد المواد المترجمة والمنشورة في الموقع الإلكتروني بدايةً من منتصف فبراير2018 وحتى تاريخ 28 سبتمبر هذا العام هو ( 318 )مادةً ، تتنوع بين المقالات والإنفوغرافيك. وأضاف أن عدد المترجمين في النادي حاليًا هو 12 مترجم ومترجمة.
آلية العمل
يستقبل النادي على مدار العام أعضاء جددًا من مختلف دول العالم، وبمختلف المستويات التعليمية عبر التسجيل في استمارة مقنّنة ،يخضع بعدها المتقدم لاختبارات أداء لتقييم مستواه. كما توجد خطة عمل وخطة نشر واضحة ومفصلة ومتجددة كل عام. وتمر طريقة العملبعدة مراحل بدءًا من اختيار المحتوى المراد ترجمته وانتهاءً بنشره وتسويقه عبر مختلف المنصات ، مرورًا بترجمته وتدقيقه.
خُطط مستقبلية
و أوضح بسام أبو قصيدة، أن فريق ترجمات كلمة يطمح في خططه المستقبلية إلى ترجمة مقاطع فيديو متنوعة، والدخول في مجال ترجمة الكتب، بالإضافة إلى التوسع في عقد شراكات مع أقسام الترجمة في مختلف الجامعات الحكومية والخاصة في سلطنة عمان، لنشرترجمات طلبتهم لنصوص مختارة ضمن المشروع في موقع نادي كلمة باعتبارها تكاليف لإتمام المقررات الدراسية لهم ، أسوةً بالشراكة مع كلية الدراسات اللغوية بجامعة صحار في عامي 2019 و 2020 .
الجدير بالذكر أن نادي كلمة تأسس في يونيو 2015 ، بينما كانت انطلاقته في الترجمة من خلال مشروع “ترجمات كلمة” كانت في فبراير2018 . و يمكن للقارئ والمهتم الوصول إلى أعمال نادي كلمة في الترجمة وغيرها عبر الموقع الإلكتروني word-club.net ، أو عن طريق حسابات النادي على وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة.